O MNE
(kičoda, mičoda?)
Obľúbená postava, ktorú všetci dobre poznáme z televíznych obrazoviek, László Komárom, sa odo mňa líši v podstate iba v jednej maličkosti – v tom, že on za menom László nemá čiarku (ako ja v názve tejto mojej stránky - viď Úvod), nakoľko je to jeho krstné meno a Komárom jeho priezvisko, v mojom prípade je to však priezvisko a rodisko. Ináč sme si vraj v mnohom podobní, samozrejme okrem znalosti slovenského jazyka. Robíme všetko pre to, aby si Slovák s Maďarom čo najlepšie rozumeli, a pokiaľ je to možné, snažíme sa to robiť aj s troškou humornej nadsádzky. Ináč to s nami nemdopadne dobre!
Našťastie tá situácia medzi obyčajnými smrteľníkmi ani zďaleka nie je až taká kritická ako sa to môže zdať čitateľovi našej bulvárnej tlače. Svedčí o tom aj známy fakt, že tzv. maďarskej iredenty sa ľudia obávajú tým viac, čím ďalej bývajú od Dunaja (a čím bližšie k Žiline).
A čo ja s tým? Nakoľko dobre ovládam oba jazyky a už som v zaslúženom dôchodku, chcem prispieť svojou troškou do nášho spoločného mlyna.
V prvom rade to chcem robiť prekladmi najrôznejších textov z a aj do jazykov maďarského, slovenského a českého. Pôvodným povolaním som elektrotechnik, ale ani ostatné technické odbory mi nerobia žiadny problém.
Ďalšie odbory vyplývajú z mojich dlhoročných záľub - zdravotníctvo, alternatívna medicína, ezoterika, náboženstvo, filozofia, mystika a podobne. Ušlo sa mi už zopár prekladov aj z oblasti pracovnoprávnych vzťahov, čo je síce trochu mimo oblasti mojich záujmov, ale aj tie som zvládol, a podľa vyjadrenia jazykových korektorov na veľmi dobrej úrovni.
Okrem toho na tejto mojej webovej stránke rád uverejním aj vaše zaujímavé a vtipné príbehy zo života, ktoré nejakým spôsobom súvisia s tematikou prekladov, jazykových nedorozumení a podobne.